Nghe nói anh yêu em! Sự thật và những điều cần phải suy nghĩ!

Ngay từ lần đầu tiên khi làm việc với tác giả Thuấn Gian chúng tôi thực sự tâm phục, khẩu phục vì thái độ làm việc cần trọng của chị trong việc lựa chọn đối tác mua bản quyền. Chúng tôi liên hệ email, chat và cả điện thoại để tiến hành mua bản quyền hai cuốn : Thục nữ PK Xã hội đen, Tốt nghiệp rồi kết hôn thôi. TG Thuấn Gian có đề nghị chúng tôi cho chị thời gian để chị có thể tìm hiểu kỹ hơn về đối tác Việt Nam vì như chị nói chị mới làm việc với Việt Nam lần đầu. Chị muốn hỏi bạn bè về tiền bản quyền và những điều liên quan trước khi ký kết.

Sau đó khoảng 1 tuần TG Thuấn Gian đồng ý làm việc với chúng tôi và đề nghị chúng tôi mua bản quyền cả những cuốn khác nữa của chị trong đó có bộ truyện đã được dựng thành phim “ Mỹ Nhân tâm kế” và “Nghe nói anh yêu em”. Sau khi nghe chị nói chúng tôi đã quyết định: bộ truyện đã được dựng thành phim không tiến hành mua. Đồng thời cũng trong ngày hôm đó có vào TVE để tìm thông tin về sách thì được biết BV chuẩn bị tiến hành xuất bản phát hành cuốn “Nghe nói anh yêu em”. Chúng tôi thực sự ngỡ ngàng không hiểu tại sao mẹ đẻ của cuốn sách lại không được biết cuốn sách sắp xuất bản tại VN. Hơn thế lại còn mời chúng tôi mua bản quyền.

Nên biết, tôi có quen biết với A.H Giám đốc bên BV trong một khoảng thời gian tương đối lâu (không đến mức quá thân, chỉ là xã giao) và quả thực vẫn nghĩ anh là một người khiến tôi vô cùng kính trọng. Tôi đã gọi điện trực tiếp cho anh và hỏi xem bên anh có thực sự mua được bản quyền cuốn “Nghe nói anh yêu em” không?  Vì hiện nay tác giả đang mời chúng tôi mua bản quyền cuốn này. Nếu được chúng tôi đề nghị hợp tác làm cuốn sách. Vì chúng tôi có bản quyền tác giả, còn bên chỗ A.H đã tiến hành cho dịch sách. Nhưng A.H đã khẳng định chắc chắn với chúng tôi anh đã tiến hành mua bản quyền từ 2 năm trước??? Sự vụ tiếp tục lớn lên khi trên fb của BV có xuất hiện một bài viết. Trong bài viết đó có những lời lẽ bôi xấu danh dự của Cty Sách Việt và có những lời cổ vũ bạn đọc chống lại những công ty sách trẻ như (VV, Sách Việt…). Những hành động lời lẽ này khiến chúng tôi thực sự bất ngờ. Vì việc này tôi chỉ liên hệ điện thoại với A.H Giám đốc BV. Bên cạnh đó chúng tôi cũng có tiến hành gửi email cho D và Ms D.H bên BV nói rằng chúng tôi muốn nhượng lại bản quyền và nghĩ nếu họ chấp nhận thì việc ra sách sẽ đúng với các quy định trong công ước Bern hơn.  Nhưng thái độ của BV lại một lần nữa khiến chúng tôi thất vọng.

Khi chúng tôi tiến hành công bố bản quyền và người dịch là DAL, thì đã có một số nick vào bôi xấu dịch giả, chê bai và có những lời lẽ tiêu cực. Và đến ngày hôm nay thì có những nick dùng những lời lẽ hoàn toàn thô tục để vào bình luận như: bancuapig
bancuapig@gmail.com

(chúng tôi chỉ đơn cử một nick – và những lời thô tục đó chúng tôi sẽ giữ lại làm bằng chứng mà không xóa đi như mong muốn của bạn ấy)

SV không muốn sự việc trở nên quá to nên đã cố gắng kiềm chế mong chờ BV sẽ chủ động liên hệ nói chuyện để đôi bên cùng tìm ra một hướng giải quyết. Nhưng xem ra, với những lời lẽ không hay và những comment của một vài phần tử quá khích trên WP của SV. Mọi việc không có chiều hướng sáng sủa. Chúng tôi chính thức lên tiếng việc Chúng tôi sẽ làm sáng tỏ vụ này. Bây giờ là thời buổi kinh tế thị trường, không còn có chuyện làm ăn nhập nhằng, không rõ trắng đen được nữa.

Chúng tôi hiện nay đã có trong tay đầy đủ chứng từ để chứng tỏ SV có bản quyền tiếng Việt hoàn toàn hợp pháp của Nghe nói anh yêu em và những văn bản thiết yếu khác nữa để có thể tiến hành khởi kiện. SV chưa muốn công khai vì hi vọng đôi bên còn có thể nói chuyện. Mong rằng, những lời nói này là những bước nhún mình cuối cùng của SV trước khi mọi việc quá muộn để có thể ngồi bàn bạc cùng nhau.

Advertisements

33 thoughts on “Nghe nói anh yêu em! Sự thật và những điều cần phải suy nghĩ!

  1. sách việt à, nếu mình không lầm thì dù bất cứ lý do gì một cá nhân hoặc đơn vị cũng không được quyền công bố địa chỉ IP của người khác. nếu mà đúng vậy thì sách việt đại diện cho những việc làm đủ thủ tục, bản quyền… mà lại đi công bố IP của người khác trong 1 entry về lý lẽ thì theo mình là hổng đúng.

    • Dear Ka. Không biết khi bạn nhắc đến điều này là có ý gì. Ngay từ đầu Sách Việt đã thông báo hi vọng mọi người khi vào trang WP của SV chỉ để đọc sách và tìm kiếm thông tin những cuốn sách mà SV sắp phát hành và đã phát hành.
      Viiệc công bố IP này là một trường hợp đặc biệt ngoại lệ. Bạn ấy đã có những lời lẽ không hay và còn có những câu nói vô cùng kích động. SV không muốn nhắc lại và đây cũng là lời giải thích duy nhất cho chuyện này. Hi vọng các bạn hiểu. Cảm ơn bạn đã góp ý.

    • mình chẳng có ý gì cả, mình từng vào đọc entry này, sau đó có thấy ngờ ngờ vì hình như đã đọc ở đâu đó việc không được công bố ip của người khác dù người đó có làm gì sai. bạn là quản trị của web hoặc blog thì bạn sẽ được thấy số ip, nhưng không có nghĩa là bạn được công bố nó. mình đã hỏi một số người bạn và họ cũng xác nhận ip chỉ là để bên thuê bao và công ty sử dụng với nhau. mình cảm thấy sách việt đang nói về vấn đề đúng sai nhưng cơ bản lại đi công bố ip của người khác đã là 1 điều sai, nên mình góp ý, thế thôi. chẳng lẽ mình thấy sách việt làm 1 việc sai mà mình không thể nói để các bạn biết là các bạn làm sai?

    • hơn nữa, mình cảm thấy dù bạn đã bảo chỉ vào đây để đọc và để lại ý kiến liên quan thì mình trước giờ mình vẫn làm, bạn có thể kiểm tra lại. đây không phải lần đầu tiên mình để lại ý kiến. riêng việc công bố ip là do ít người biết không được công bố, chứ nếu bản thân cái bạn bị công bố biết thì bạn ấy cũng có thể gây khó dễ cho sách việt, nên mình mới nói để các bạn rút kinh nghiệm, tránh bị người khác bắt bẻ, nhất là những người cố ý tìm ra khuyết điểm của các bạn.

    • Dear Ka: Cảm ơn bạn rất nhiều vì những góp ý của bạn. Hi vọng sẽ còn nhận được những ý kiến góp ý của bạn nhiều hơn nữa

  2. xin chao SV! em là 1 độc giả rất ít khi mua sak, đa phần là đọc trên mạng, nhưng rất tôn trọng về việc bản quyền. Hiện nay, có rất nhiều bạn trẻ edit truyện, tiểu thuyết trung quốc để thỏa mãn sở thik và chia sẻ cho bạn bè, không hề xin phép tác giả. Đối với các bạn í, post truyện với mục đích phi thương mại, nhưng có khá nhiều những truyện đó đã được in. Điều này là không thể chấp nhận được, nó ảnh hưởng đến tác giả gốc và cả những bạn trẻ edit và dịch truyện như thế. mỗi quyển truyện là đứa con tinh thần của họ. rất mong SV sẽ làm sáng tỏ và thuyết phục nhất về bộ truyện này. và nhân đây, mong các bạn đọc trên mạng hãy biết tôn trọng những ng dịch, edit truyện trên những trang cá nhân của họ, đừng mang những bản dịch của họ post lung tung mà không xin phép họ. thân!

  3. SV còn định đợi bao giờ nữa, chờ phản hồi từ BV? mơ đi, mình nghĩ BV đã ra sách, đó là câu trả lời đúng nhất cho thái độ của họ rồi.

    • SV đã có những bước tiến hành cụ thể trong tuần vửa rồi. Tuấn sau khi có thông tin SV sẽ post lên để bạn đọc cùng biết. Quả thực không nói cho các bạn các bước tiến hành thế nào khiến các bạn đợi chờ và cảm thấy khó hiểu. Nhưng những việc như thế này nếu nói lúc đang làm thì không được ổn lắm. SV đã nói là sẽ công bố toàn bộ quá trình thực hiện về vụ việc cho các bạn biết nên yên tâm nhá. Chỉ là muốn biết kết quả mới cho các bạn biết thôi. SV nghĩ tuần sau bước đầu có thể chia sẽ thông tin ban đầu của vụ việc cho các bạn biết rồi. Cảm ơn các bạn đã ủng hộ trong suốt thời gian qua. Bù lại tuần sau sẽ có thêm những thông tin vô cùng hấp dẫn chờ đón các bạn!

  4. vậy chừng nào SV mới kiện BV vậy? chờ mãi chờ mãi chờ mãi ~~ thật sự là BV nói theo kiểu BV, SV nói theo kiểu SV, mình chỉ là độc giả, chả biết phải nghe ai. nên rất hy vọng sớm sáng tỏ được vụ này. ngày nào ra BV thấy cuốn nghe nói anh yêu em mình cũng đều rất muốn mua vì đọc nội dung khá ổn, nhưng phải dằn lòng lại, vì bản thân mình không thích sự nhập nhằng trong khâu bản quyền. nhưng chờ đợi rất lâu rồi mà SV vẫn chưa ra sách… thật sự mình rất mong vụ việc này mau chóng được làm sáng tỏ, để mình có được sự lựa chọn dành cho bên thật sự có bản quyền

  5. BV hay SV đều có văn phong rất riêng cho mình…nếu thật sự BV lại hành động như vậy thì thật là quá xấu xa ùi..hiaz! đọc giả chỉ mún đọc những cuốn sak hay mà ko có những chuyện phiền muộn ày a…ta mún SV xb nghe nói anh yêu em với 1 cái bìa đặc sắc nha mong là SV sẽ tìm dc câu trả lời sơm sớm nha:X

  6. Em đã đọc hết các topic về vụ này, có thấy cái com nào bôi xấu gì gì như SV nói đâu ??? Chỉ hơi khó chịu là Dâu (DennisQ) vốn chỉ là người post hộ lên TVE và là cộng tác viên của BV, hoàn toàn ko liên quan gì đến chuyện bản quyền nhưng cũng bị kéo vô hứng đạn 😦

    • Như Sách Việt đã nói mọi người khi vào WP của SV chỉ nên xem những thông tin liên quân đến sách, bản quyền, những cuốn sách sẽ được phát hành và đọc truyện online thôi. Chính vì thế những comment mang ý xấu và lời lẽ không hay đều được SV lọc, lưu giữ và dùng để cảnh báo nếu còn tiếp tục up, post.
      Bên cạnh đó về việc của Den, SV chính thức lên tiếng, Den sẽ không có liên quan gì trong vụ việc này, không có chuyện sẽ bị đem ra hứng đạn như lời bạn meomeoyeu nói. Đó là lời hứa danh dự của SV và cũng là lời đảm bào của SV trong email riêng gửi cho Den.
      Mong các bạn đọc được comment này không có những phản hồi nào khác liên quan đến Den nữa nhé!

  7. Mình có đọc bài viết phản hồi của bách việt về bản quyền của truyện Nghe Nói Anh Yêu Em trên facebook.
    http://www.facebook.com/note.php?note_id=173170506038246
    Thật sự mình hơi thất vọng vì cách trả lời thiếu tế nhị của Bách Việt.
    Đối với mình, cho dù là bách việt có kí bản quyền với nhà xuất bản Triều Hoa đi nữa, thì Bách Việt cũng không nên bôi nhọ sách việt như vậy, rồi đem chuyện không tốt của Văn Việt gắn vào Sách Việt. Phải chăng đây là một việc làm đúng đắn của những người làm công tác văn học?

    Còn về vấn đề bản quyền, mình không dám nói ai đúng ai sai, vì phải dựa vào chứng cớ. Tuy nhiên, mình rất ủng hộ sách việt trong việc làm sách tỏ vụ này.

  8. Mình xin có ý kiến về hợp đồng của SV đã scan lên.

    Thông thường trên hợp đồng phải có chữ kí tay và mộc tròn (nếu có) của hai bên. Mình đọc không hiểu tiếng Trung nên không biết hợp đồng nói gì. Bạn có thể hướng dẫn mình một chút về nội dung và ý nghĩa của hợp đồng này không

    • Dear Sun. Bản hợp đồng mà SV post lên trước đó là bản hợp đồng hoàn thiện nghĩa là đầy đủ hai trang, có dấu tròn và chữ ký tươi của cả hai bên (Sách việt và tác giả). Tuy nhiên vì muốn làm sáng tỏ vụ việc này một cách rõ ràng và kín kẽ nên SV đã cắt một nửa bản hợp đồng, chỉ để lại tờ 1 có 1/2 dấu treo của công ty. Bản hợp đồng này bằng tiếng Trung và là bản scan từ hợp đồng gốc. Còn bản hợp đồng dịch sang tiếng Việt, SV có lẽ cũng nên post lên để những người ko đọc được tiếng Trung như bạn đọc hiểu nhỉ?
      Trong một phản hồi trước đây không lâu SV có nói là sẽ post quá trình làm sáng tỏ vụ việc lên cho bạn đọc theo dõi, nên sớm thôi các bạn sẽ được đọc đầy đủ những thông tin giấy tờ có liên quan đến vụ việc. SV làm vụ này để khẳng định với bạn đọc SV làm việc hoàn toàn dựa trên sự tôn trọng tác giả, tôn trọng bạn đọc và tôn trọng chính bản thân công ty SV.
      Còn về nội dung hợp đồng và ý nghĩa hợp đồng. Một bản hợp đồng thường sẽ có nhiều điều khoản, trong đó có những điều khoản đặc biệt cần phải lưu tâm đó là : Thời hạn bản quyền, thời hạn xuất bản, sự độc quyền về bản dịch tác phẩm… và điều khoản chấm dứt hợp đồng. Còn nếu muốn biết cụ thể hơn. Bạn gửi email về cho SV, SV trả lời bạn trực tiếp, bạn nhé!

    • Dear Sach Viet,

      Đầu tiên thật cảm ơn SV vì bài phúc đáp này

      Thật ra thì theo mình hợp đồng với nước ngòai phải làm bằng cả hai thứ tiếng và nói rõ là dùng bản tiếng Trung hay tiếng Việt nếu xaỷ ra tranh chấp. Nếu SV đã đưa bản này ra để xác nhận mình có bản quyền thì thiết nghĩ phải đưa đầy đủ. SV cắt hợp đồng ra như vậy theo mình chỉ làm tăng thêm nghi vấn mà thôi. Ngoài ra mình hiểu một hợp đồng cần có các điều khỏan gì, ý mình là không biết các điều khỏan và SV kí với tác giả nói về những cái gì vì không hiểu tiếng Trung mà

      Vì cả hai bên SV và BV đều cho rằng bên mình đúng mà Sun không phải là người trong cuộc nên không biết thế nào. Tất cả những gì mà Sun biết chỉ là từ dư luận mà thôi. Mình mong rằng SV và BV sẽ lám sáng tỏ vấn đề này bằng các bằng chứng cụ thể và có tính pháp lí

      Thân ái,
      Sun1911

    • Đúng như bạn nói. Thực ra SV đã post bản đầy đủ nghĩa là hai trang bản quyền của hợp đồng bản quyền Nghe nói anh yêu em. Nhưng vì một số lý do nên gần đây mới hạ tờ số 2 xuống khiến những người vào đọc sau như bạn không hiểu. Trong tuần này SV sẽ chính thức post đầy đủ bản hợp đồng và post thêm cả bản dịch hợp đồng nữa. Cảm ơn bạn đã góp ý

  9. Như SV đã nói mình là độc giả, ủng hộ NXB nào là quyền của mình. Mình nghĩ bài của Alex thực sự đã nói trúng tâm lý của mình cũng như khá nhiều độc giả về vụ lùm xùm quanh cuốn NNAYE. Thực sự nếu không thể tự mình làm sáng tỏ trắng đen, mình nghĩ bản thân mình cũng chưa biết nên tin ai. Nếu SV đã định làm rõ mọi chuyện đến cùng thì bản thân là một độc giả yêu thích sách mình cũng sẽ đón chờ và ủng hộ đến cùng. Không phải mình đã đứng về phía SV, cũng không phải mình ở phía BV, chỉ là mình mong SV sẽ cho mình cũng như nhiều độc giả khác cơ hội có thiện cảm hơn với SV, về một NXB chân chính và làm ăn đàng hoàng.

  10. Mình nghĩ nên giải quyết mọi việc một cách cẩn thận, đặc biệt khi BV đã xuất bản sách rồi…………..SV chưa xuất bản nên nói thật là chưa thuyết phục mọi người lắm. Tuy nhiên, nếu SV tiếp tục ra cuốn sách này mình cũng không ngần ngại mà ủng hộ đâu…………hi hi

  11. Mình là người rất thích phong cách dịch của Taoyingli (không rõ tên thật của ss ấy là gì :D) nên khi có mấy chuyện không hay xung quanh ss ấy, mình đã rất buồn. Một thời gian dài vào blog của ss ấy, nhưng rất ít khi gặp bài viết mới, đến khi nhận được thông báo ss ấy nhận dịch bộ truyện “Nghe nói anh yêu em” thì mình rất mừng, bởi bản thân mình nghĩ ai cũng có thể thấy rằng lỗi ở đây không thuộc về ai cả (Taoyingli hay Denis Q), có chăng là nó liên quan tới những người phụ trách việc xuất bản, xung đột xảy ra phần lớn liên quan tới kinh tế. Mình hi vọng qua đây cũng có thể gửi gắm vài điều tới Taoyingli là mình rất tin tưởng con người bạn và hi vọng bạn sẽ có cơ hội thoả mãn đam mê với dịch truyện. Mình đã hứa sẽ mua quyển “Nghe nói anh yêu em” do bạn dịch, nhưng khi ra hiệu sách vô tình nhìn thấy quyển này đã được xuất bản, nhưng người dịch không phải là bạn, mình đã mua vì lúc đấy mình đang trong lúc “đói truyện” =)) Xin lỗi bạn nhé, nếu sách tiếp tục được xuất bản thì mình sẽ mua ủng hộ bạn và để có thêm một lần “tức tức” trong người 😀 Chú thích là không hiểu vì sao đọc truyện này mình cứ thấy tức tức cho các nhân vật 🙂

  12. Em không phải bênh vực gì Bách Việt, nhưng Sách Việt lôi cả Văn Việt vào đây là hoàn toàn sai lầm, bởi vì Văn Việt là copy nguyên đoạn giới thiệu của công ty Bách Việt về paste, thay Bách Việt bằng Văn Việt nhưng lại thay không hết khiến cho nhiều độc giả tưởng rằng hai công ty này là một hoặc có quan hệ làm ăn gì đó với nhau, độc giả ở đây chỉ là phản ánh cái cách làm của Văn Việt, chứ không hề như Sách Việt nói là hùa với nhau chống lại những công ty sách trẻ. Còn chuyện bản quyền sách, nếu thực sự Sách Việt có bản quyền thì độc giả chả thể nào mà hùa vô chống lại Sách Việt được.

    • SV không có ý gì khi đưa Văn Việt vào bài viết này. Tuy nhiên cũng phải nói rõ việc VV sao chép có chỉnh sửa phần Q&A của BV rồi đăng lên trang web của VV, mình nghĩ có thể phần nào thông cảm được. Không phải những công ty lớn đều là tấm gương phấn đấu của các công ty nhỏ sao?
      Nếu tốt thì thay vì đưa họ lên mạng cộng đồng, có thể email thiện chí để VV tự biết gỡ bỏ phần đó xuống (Cái này hết sức đơn giản và chỉ mất chắc khoảng vài giây để gỡ). Đằng này lại dùng cách lên chính Fb của mình lớn tiếng công bố chỉ trích.
      Mình cho là mọi chuyện đều có thể giải quyết thiện chí. Bên nào đúng, bên nào sai tự bản thân mỗi Cty đều biết. Bạn đọc có biết thông qua trên mạng cũng chỉ là một phần rất nhỏ mà thôi. Quan trọng là làm những việc đúng với lương tâm và trái tim mình mách bảo. Đó mới là điều tốt, đáng được trân trọng!

    • Nếu xuất bản thì mình sẽ mua 1 cuốn, dù rằng rất thích bìa sách của BV nhưng dù sao thì cũng cần có người mua sách bản quyền chứ 🙂

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s